父与子(下)-20(2)

作者:屠格涅夫


"再让我拥抱一下,我亲爱的叶夫根尼,"阿琳娜.弗拉西耶芙娜不停哀求,巴扎罗夫就俯身凑近她."你现在长成美男子啦!"
"美男子也罢,不是美男子也罢,"瓦西里.伊凡内奇说,"反正已长大成人了,成了通常所说的奥姆菲了.可现在,阿琳娜.弗拉西耶芙娜,希望你在满足慈母之心后满足一下贵宾吧.由于,你也知道,夜莺只靠寓言是填不饱肚子的."
"饭立刻就会准备好的,瓦西里.伊凡内奇,这会儿我就亲自到厨房,还叫准备好茶炊.一切都会有的,一切.要知道,我有三年没见过他,没喂他,难道漫长的日子是容易熬过来的吗?"
"好了,女当家,你看着办,忙去吧,不过可别丢脸!先生们,请跟我来.哦,叶夫根尼,你瞧,季莫菲伊奇向你请安来了.这老管家一定很高兴.你说呢,老管家?不是觉得高兴吗?......先生们,请跟我来."
于是瓦西里.伊凡内奇趿拉着磨损了的旧鞋抢走到前头.
宅子共分六个小间,其中一间就是他领我们的朋友去的所谓书房.一张积满尘垢的粗腿桌子占了窗与窗 之间的整个空隙,上面放着许多熏黄了的纸片.沿墙一溜挂着土耳其枪,马鞭,马刀,两张地图和一些解剖图,富费朗德的肖像,发编花体字的黑框和毕业证书镜框.一张坐破了的皮沙发挤在两个高大的桦木书橱中间,架上书籍.盒子.鸟兽标本.瓶瓶罐罐乱放在一起.墙角里闲置着一台报废了的电机.
" 尊敬的来访客人,我先前提过,"瓦西里.伊凡内奇开始絮叨,"我们这儿过的生活就象部队野营一样......"
"别说了吧!干吗赔不是?"巴扎罗夫打断他的话."基尔萨诺夫十分明白你我不是克廖斯,你也没有宫殿.但安排他住在哪,这倒是个问题."
"啊,肯定有的,叶夫根尼,侧厢有个很好的小间,他住在那儿,会感到十分意的."
"你盖了厢房?"
"怎么没盖,少爷?它就在澡堂那边,"季莫菲伊奇插了一句说道.
"也就是在浴室边上,"瓦西里.伊凡内奇赶忙说,"现在是夏天......我这就去吩咐.而你,季莫菲伊奇,去把他们的行李取来......叶夫根尼,当然把书房让给你了.Suum cuique."
"看见了吧!一个挺讨人喜欢乐观幽默的老头儿,而且心肠好,"瓦西里.伊凡内奇前脚刚走,巴扎罗夫便说,"也像你父亲一样古怪,不过属于另一类型;特别喜欢噜嗦个没完."
"看上去你母亲也很善良,"阿尔卡季说.
"我母亲吗?是个实心眼儿.回头你瞧就是了,那顿午饭一定特别丰盛."
"今儿没想到您回来,少爷,所以没运来牛肉,"刚拎着巴扎罗夫的箱子进房的季莫菲伊奇解释道.
"没有牛肉也行,没也只好没有,俗话说:贫者无罪."
上一篇: 父与子(下)-19
下一篇: 父与子(下)-21
目录: 父与子
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com