父与子(下)-24

作者:屠格涅夫

两个小时后他敲开了巴扎罗夫的房门.
"我为妨碍了您的科研工作致以歉意,"他说着坐到靠窗的凳子上,双手支在象牙头手杖上(他通常走路时不带手杖),"但是我被迫请您再多给我五分钟时间......不会再多."
"我愿以全部时间为您服务,"巴扎罗夫回答说.当帕维尔.彼得罗维奇跨进门时,他脸上掠过一丝让人难以觉察捉摸不透的阴影.
"我只消五分钟就够了.我来此是为了讨教一个问题."
"问题?是关于什么的?"
"请听敝人陈述.您初来舍弟处时我从未放弃过与您交谈的机会,曾经恭聆过您对许多事物的见解,但,根据我记忆所及,无论我们之间或敝人在场时,争论的焦点从未涉及决斗.请允许我向您了解您对此事总的看法."  巴扎罗夫理应站着迎接帕维尔.彼得罗维奇,这时坐到桌子角上,抱起双手.
"我的看法是,"他回答道,"从理论上说是一回事."
"这就是说,如果我理解得不错的话,无论理论上对决斗保留何种态度,但是在实践中绝不能成为对您的侮辱,除非别人让您得到满意?"
"您完全说出了我的想法."
"很好,先生,听到您这话我深感愉快,您的话使我免去了种种猜测......"
"您是想说:免去了犹豫."
"反正一样,先生.我只希望您理解就行,我......并不是愚妄之辈确切地说,我一直在克制自己,您的话使我避免了令人不快的举动,我决定:要和您决斗."
巴扎罗夫顿时争大了双眼.
"跟我吗?"
"非您不可."
"那么我想问:是为了什么?"
"我本可以奉告原因,"帕维尔.彼得罗维奇说,"但是我认为保持沉默为妙.您与我意气不投,您在这里是多余的,我容忍不了,我看不起您,假如这些还不够......"
帕维尔.彼得罗维奇目露凶光......巴扎罗夫也一样.
"很好,先生,"巴扎罗夫说,"不需要更多的解释了.您忽然想在我身上感受一下您的骑士精神,我也本可以不给您这样的愉快,但是,就照您说的办吧!"
"很感谢,"帕维尔.彼得罗维奇说,"我得以实现我的希望,接受我的挑战而不需要迫使我动用激烈的手段了."
"假如不用隐喻,就是说用这手杖?"巴扎罗夫问,"完全正确,您没必要采取这种方式来侮辱我,用这方式不是就一定安全的,您尽可保持您的绅士风度......我同样以绅士风度接受您的挑战."
"很好,"帕维尔.彼得罗维奇说完把手杖放到墙角里."现在来说一说我们决斗的条件,不过,我首先想弄清楚您的意见,您是否认为要有一场形式上的争吵,以此作为我挑战的借口?"

上一篇: 父与子(下)-23
下一篇: 父与子(下)-25
目录: 父与子
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com