首页 >> 故事大全>> 儿童故事>> 六便士(英国)(2)

六便士(英国)(2)


  “是的,这我可以想得出来,”班达尔太太用几乎听不见的声音附和道。
  “我的两个儿子,”斯庇尔斯太太以亲切的音调微笑着补充道,“如果不是惧怕,也会做出狄克那种事来的。”
  “哦,你的儿子们都乖得无可指责,”班达尔太太大声说。
  他们的确乖,简直就没有比他们在大人面前更安静,表现更好的男孩子了。在前厅的大挂画下面有一根很粗的鞭子,那是斯庇尔斯夫人死去的父亲的。不知为什么,这些孩子连游戏玩耍也躲得离鞭子远远的。
  “孩子小时大人心太软是个大错误,这错误又容易犯又令人遗憾,而且是对不起孩子的。我们都必须牢记这一点。今天下午狄克的发疯任性让我看有点故意,这是孩子表现他们缺一顿打的方式。”
  “你真这么认为吗?”班达尔太太是个柔弱的小女人,这个意见给她造成了极深的印象。
  “我的确这么想,而且很肯定,”斯庇尔斯太太摆出一副懂行的架势。
  “这可以省去你们将来许多麻烦,相信我,亲爱的。”说着,她用那只干枯冰冷的手握住了班达尔太太的手。
  “等爱德华一进家门我就去对他说,”班达尔太太坚决他说。
  父亲回来时孩子们刚刚 * 睡觉。这一天在办公室非常忙碌,他又热又累,满身尘土
  此时,班达尔太太对酝酿了许久的新计划已经十分兴奋,她亲自为丈失去开了门。
  “哦,爱德华,你可回来了,我真高兴!”她大声说。
  “发生了什么事?”
  “来——快进客厅来,”班达尔太太急切地说,“我简直没法说狄克有多淘气,你想都想不出来——你怎么会知道呢,成天在办公室呆着——个他这年龄的孩子捣起乱来会是什么样。他简直可怕极了,我一点都管不了他。我已经试过所有的办法,爱德华,唯一可以解决问题的办法,”她说到这里都喘不上气来,“就是打他一顿——而且得由你去打他,爱德华。”
  “可是,我为什么要打他呢?我们从没这样做过。”
  “因为,”他的妻子说,“你难道不明白,这是没有办法的办法,我管不了这孩子……”她的话不停地从嘴里倒出来,撞击着他那已经累得发胀的头脑。“你不明白,爱德华,你不可能明白,你成天就是办公室那些事。”
  “我该用什么打他?”他心虚地问道。
  “当然用你的拖鞋啦,”他的妻子说着就跪下替他解落满灰尘的皮鞋带。
  “给我把那拖鞋拿来。”他走上楼去,感到乏累不堪。
  而他这会儿想揍狄克了。是的,他想找件东西揍一下出口气。上帝啊,这是过的什么日子!
  他推开了狄克那间小屋的门,狄克穿着睡袍站在屋子中间的地板上。一看见儿子,爱德华心中冒起无名之火。
  “喂,狄克,你知道我是为什么来的吗?”爱德华问道,狄克没有回答。

猜你喜欢:

  •   萨沙早就想让妈妈给他买一把打纸炮的 * 。可妈妈总是说:  “你要这种枪干什么?多危险呀!”  “这有什么危险?它打的是纸炮,又不是 * ,
  •   印第安人酷爱音乐、歌曲和舞蹈,动物也是一样。当印第安人在村中的空地上燃起篝火,围着篝火跳舞的时候,动物也出神地在一边观看,而且经常看到天
  •     古时候,天空低垂,几乎擦着原始森林中的树梢。饥饿的美洲豹活动猖獗,它们一旦碰到人和其他动物,就立刻扑过
  •     当太阳照亮了整个阿纳瓦克国的时候,羽毛蛇已经飞到高空中。他俯视大地上的一切,只能依稀地看见两座火山的山
  •   (一)  一个打猎的朋友邀我去打野猪,狩猎野猪的人们都聚集在栗野岳山脚下的大造爷爷家。爷爷虽然已七十二岁了,但腰板挺直,是个精神抖擞的老
  •   保育院走廊上发生了什么不寻常的事情。饭厅里散发出一股熟悉的土豆汤香味,值日生们已经在准备开饭,可是今天却没有一个人急着去饭厅用餐。孩子们
  •   阿洋和哥哥洋次郎,走在路上。阿洋身子仍有点飘飘然,眼前不时地出现无垠的宇宙。刚才他俩去天文台参观,灯关后,四周一片漆黑,在一架机器控制下
  •   快到2月中旬了,狂欢节即将来临。施密特教授的两个男孩奥托和海因里希跪在大沙发椅上趴在窗口,观看雪橇一辆接着一辆在冻硬的雪地上奔跑。这时教
  •   一  经过艰苦的海上航行以后,我们终于到达了港口。船一靠岸,我就背上我的一点行李,挤出人群,走进我经过的第一家旅馆。我要了一个房间,服务
  •   这一天早晨,我上学太晚了,非常害怕挨老师的训斥,特别是哈迈尔先生曾告诉过我们,他今天要问分词那一章,而我呢,连第一句都没读熟。有一个时候
  •   一  小山坡上的树林里,有一座城堡,朱利安的父母就居住在这座城堡里。  城堡四角的望楼是尖顶的,上面覆盖着鳞状的铅皮;墙基筑在岩石上,这
  •     一天,雄鹿对它的洞穴生活感到厌烦,于是它决定造一座房子。    雄鹿选中
  •   我那时是个水兵,在离广岛大约三十公里的吴山接受陆战队的训练。就在美国飞机扔下原 * 的翌日凌晨三点奉命去了广岛。  整个广岛上空被一片正在
  •   在撤退的时候,马匹受了惊吓,把一只装着枪弹的破箱子翻到路旁的沟里去了。在匆忙中,谁也没有把枪弹捡起来,一直到过了一个星期以后,格里什卡去
  •   一  星期一,班上有一堂挺有意思的理化课。  上课之前,校工的儿子新吉在标本教室的旁边,给同班同学团团围住,简直成了个红人儿了。  新吉
  •   风在使劲地刮着。  弓子顶着风,费劲地爬上坡道。头发被风一次又一次地吹到脸上,每一次她都要用手把头发向后拨开。  弓子心烦意乱。  “真
  •   我上学读书是在革命以前的事了。那时,教师把每次提问所得的成绩写在记分册上,他们打上分数,从五分到一分。  我进学校的时候,年龄还很小,上
  •   山脚下有一座印第安人的房子。这座房子同周围的房子一样,屋顶上铺着树叶。然而也有不同之处,人们从来没有在这里听到过婴儿的哭声和笑声,住在这
  •   勒杜船长是一个好海员。他起初只是一个普通水手,后来成为副舵手。  在特拉法尔加海战①中,他的左手被一块飞来的木头碎片打断;断臂被切除了,
  •   1  我因为突发的看书狂,受到了许多难堪的屈辱、侮蔑和不安,想起来真是又伤心,又可笑。  我把裁缝太太的书看得很宝贵,害怕被老婆子①扔进
  • 评论

    发表评论
    手机版 故事大全 词典网 CiDianWang.com